Perekonnaõigus


Küsimus: Kas saan võtta mehe perekonnanime eesti keelde tõlgitud variandis?16.07.2014

Tere!
Kavatseme mehega abielluda ning soovin võtta tema perekonnanime kuid nii, et see oleks eesti keele reeglite järgi kirjutatud.
Ise olen Eesti, mees aga Valgevene kodanik. Tema passis on perekonnanimi kirjutatud vene ja valgevene keeltes, lisaks ka inglise keeles.
Vene keeles on perekonnanimi Крыловский, võõrkeeles on kasutusel Krylovski.
Mina soovin oma perekonnanimeks Krõlovski, et minu Eesti passis see oleks eesti keeles, arusaadav ja loetav.
Küsin, kas saan viidata nt EV nimeseaduse punktile vms, mille alusel perekonnaseisuamet võib vastu võtta otsuse lubada kirjutada minu perekonnanime Krõlovski?

Lugupidamisega

Vastus: Hanna Kivirand, jurist, Õigusbüroo KIVIRAND, www.kivirand.ee

Tere!

Nimeaseaduse alusel antakse isikule uus perekonnanimi, kui isik soovib kanda abikaasaga ühist perekonnanime. Seega abiellumisel on Teil igal juhul õigus saada abikaasa perekonnanimi, iseasi, kas ka soovitud kujul.

Võimalik, et Teie tulevase abikaasa perekonnanimi vene keelest tõlgituna vastabki Teie soovile, kui mitte, on võimalik nimeseaduse § 171 lõike 2 punkti 1 alusel taotleda uut perekonannime olukorras, kui isik soovib vabaneda tavatu kujuga perekonnanimest, mis ei ole perekonnanimeks sobiv oma keeruka või eesti keelekasutusele mittevastava kirjapildi või häälduse või üldkeelelise tähenduse tõttu.

Täpsemat infot uue perekonnanime osas soovitan siiski küsida perekonnaseisuametist.

Parimate soovidega,
Hanna Kivirand